http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━━第8号━━

明日からすぐ使える!知ってトクするシゴトの韓国語(毎週金曜発行:2004/04/02)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座

 本日の「フジサンケイビジネスアイ(旧日本工業新聞)」の「人・Story」欄で
弊社代表の幡野が紹介されました。表題は「韓国語との出会いが機会を広げて
くれた」です。3月末発売の「韓国語ジャーナル第8号」の「言葉も文化も生き方も
『韓国ドラマ』に学ぶ」コーナーにも登場しています。 どうぞご覧下さい。

<目次>
■今週の’知っトク’単語 「’取引’と’去来’」
■今週の’知っトク’会話 「’一杯行くか?’に対する答え方」
■I.K.Bridge通信 「たのむから、アンジュセヨ」
■「シゴトの韓国語」講座 4月期開講間近!今後の予定。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の’知っトク’単語  「取引、取引先」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 とても似ている日本語と韓国語。
約束は약속(ヤクソク)、判断は판단(パンダン)などなど、挙げたら切りがありません。
元の漢字語が一緒なので、発音も似ているわけですね。

しかし、漢字語が多いビジネス韓国語頻出単語の中で、「おや?全然違うぞ。」
という単語がいくつかあります。
代表的なものは、「取引」の韓国語、「거래(コレ)」でしょう。

この「거래」に当たる漢字は「去来」です。
(中国語でも「去来」なのでしょうか?ご存知の方、教えてください。)

なるほど、取られたり引いたり(取ったり引かれたり?)する「取引」、
去っては来る、行ったり来たりの「去来」、という分けですね。

どうして別の単語を使うようになったのでしょう・・・。
「取引」は和製の漢字語なのでしょうか?
こちらもまた、ご存知の方は教えてください。

ちなみに「取引先」は「거래처(コレチョ)」ですね。
「取引先に、コレチョーダイ」で覚えてください。
(くだらなくて、すみません!)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の’知っトク’会話 「’一杯行くか?’に対する答え方」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
 上下関係が厳しい韓国の会社。「今日これから一杯行くか?」と誘われても、
同僚と上司の場合では受け答えも全然違います。ちょっと見てみましょう。

<同僚の場合>
A:오늘 한잔 어때? ( オヌル ハンジャン オッテ?「今日一杯行くか?」)
B:좋네.(チョンネ、「いいね」)

 完全にパンマル(友達語)。気軽に返していますね。

<上司の場合>
A’:오늘 한잔 어때? ( オヌル ハンジャン オッテ?「今日一杯行くか?」)
B’: 예,감사합니다.(ィエ、カムサハムニダ/はい、ありがとうございます)

 一緒に行くかと誘われただけなのに、もう「ご馳走様です」というニュアンスで
「감사합니다.」と言っています。
しかしこう言われても上司は「おいおい、おごらせるつもりかよ」なんて思ったり
しません。

韓国では必ずといっていいほど上司が払うので、一杯行くかと誘われたということは、
イコール「ご馳走するよ」よいう意味になるのです。なので、いきなり「감사합니다.」 でも
ずうずうしくないのですよ。

 またこんな受け答え方もできます。

예,알겠습니다.(ィエ、アルゲッスムニダ/はい、分かりました)

これは上司に「No」と言えない韓国の縦社会を微妙に表していますね。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信 「たのむから、アンジュセヨ(座って下さい)」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本が韓国を見習ったらよいもの、韓国が日本を見習ったらよいもの、
文化が違えばそりゃあいろいろあります。言い出せば切りがありませんが、
今日は前者の中から一つだけピックアップしたいと思います。

韓国の年長者を敬う文化は本当に見ていて気持がいいものです。
言葉遣いに始まり、何かを手渡す時は差し出す手(右手)の下に左手を添える、
そしてバスや地下鉄では必ず席を譲る・・・。
それらは本当に「보기 좋다.(ポギ・チョッタ)」ですね。

韓国のバスや地下鉄に乗るとかなりの確率で若者が年長者に席を譲るシーンを
見かけるでしょう。韓国から帰ってきた日本人旅行者もそれに驚く人が多いです。
さてそこで、私がここで言いたいのは「日本の若者も韓国の若者を見習って、
年長者には席を譲ろう」という話ではありません。(←これは当然のこと)

それは、「日本の年長者も韓国の年長者を見習って、
席を譲られたら気持ちよく座って欲しい」ということです。

よくこんなシーンを見かけます。
ある若者が、年長者に迷いながら「あのう・・・どうぞ・・・」と席を譲ろうと立ち上がり
ました。そうしたら、その年配の方が、「いいです」「大丈夫です」と座らないのです。

せっかく勇気を振り絞って声をかけたのに・・・若者は赤面していました。
立ち上がって譲った手前、もうそこに座るタイミングも逃し、空席が一つ・・・。
そして電車は走りつづけます。

年長者が目の前にいるのに席を譲らない若者は、本当に気が利かない、
思いやりがない。これは疑う余地がないでしょう。
けれど、若者が勇気を出して譲ったのに座らない人もやはり気が利かない、
思いやりがないと私は思います。

よく、こんなことを言う年長者の方がいます。
「席を譲られて、ショックだわ。そんなに歳に見えたのかしら。まだピンピンしている
のに。」 きっと私も席を譲られるようになったらそう思うでしょう。
けれど、若者が席を譲ってくれたら、いくら「ガーン」と思っても、
「ありがとう」と言って座りたいと思っています。

韓国の年長者達は「当然だ」という顔をしてドカッと座りますよ。
私は「비켜!(ピッキョ!/どけ!)」と、どかされたことがあります。(これホント)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■「シゴトの韓国語」講座 4月期開講間近!今後の予定。

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

お蔭様で4月期の説明会は終了いたしました。

「シゴトの韓国語」に興味津々、どんな教室か知りたいという方のために、
今後「無料見学会」を開催する予定です。

詳細は4月期開講後、「シゴトの韓国語」ホームページにて公開予定。

どうぞお楽しみに!

「できれば4月期生と一緒にスタートしたい」という方のために、
個別相談&無料レベルチェックを行っております。

ご希望の方はE-mail
もしくは「シゴトの韓国語」担当係(電話:03-5155-5158)までご相談下さい。

*****************************
「シゴトが100倍?楽しくなる韓国語!講座」
■入門クラス
日時:4月13日(火)開講 毎週火曜日(全10回)19:30~21:00
■初級クラス
1)日時:4月10日(土)開講 毎週土曜日(全10回)10:30~12:00 
2)日時:4月14日(水)開講 毎週水曜日(全10回)19:30~21:00
■中級(上級)クラス
日時:4月15日(木)開講 毎週木曜日(全10回)19:30~21:00

教室:東京都港区虎ノ門2-5-5櫻ビル10階
アクセス:地下鉄銀座線「虎ノ門駅」徒歩2分

◆お問合せ先◆
電話:03-5155-5158
E-mail:bizkorean@ikbridge.co.jp
(有)アイケーブリッジ「シゴトの韓国語」担当係

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第9号)の発行は、4月9日(金)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒162-0041 東京都新宿区早稲田鶴巻町513
TEL: 03-5155-5158 FAX: 03-3200-0301

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはinfo@ikbridge.co.jp までお願い致します。

前回までのメルマガ、バックナンバーはこちらです。

転送は自由です。

Copyright(c) 2004 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━