http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━━第20号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週金曜発行:2004/06/25)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野 泉━

 Windows XP以外のパソコン環境は韓国語フォントをインストールする必要があります。
インストール方法はこちらのYahoo!のサイトで分かり易く誘導してくれます。
どうしてもメールソフトでの表示が上手く行かない場合は、こちら!(HPバックナンバー)

<第16号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話  「助詞にまで尊敬語が・・」
■I.K.Bridge通信 「’東京湾景’というドラマ」
■「シゴトの韓国語」講座 //重要なお知らせ//

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の’知っトク’単語と会話 「助詞にまで尊敬語が・・」 

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 「韓国語には助詞にも尊敬語がある」とだけ聞いてもピンとこないかもしれません。
分かり易く例を挙げますと、

1.先生「」申し上げたいです。
2.先生「」いらしてください。
3.祖父「だけが」田舎で暮らしています。
4.ご両親「」どうおっしゃいましたか?

この括弧で囲まれた太字の部分が「助詞」。
韓国語ではこの「助詞」を尊敬語に変えることで対象となる人を高めることができます。
さすが儒教の国ですね。

日本語での例を探すと、
「皆様’’」が、「皆様’におかれましては'」 になるのと似ているでしょうか。
(とはいえ、韓国語の助詞の尊敬語ほど日常的には使われていない気もします)

韓国語で以下のようになります。

【普通の助詞を用いた場合】

1.선생님「에게」 말씀드리고 싶습니다.
2.선생님「도」 오십시오.
3.할아버지「만」 고향에서 사십니다.
4.부모님「은」 어떻게 하셨습니까?

【尊敬語の助詞を用いた場合】

1.선생님「」 말씀드리고 싶습니다.
2.선생님「께서도」 오십시오.
3.할아버님「께서만」 고향에서 사십니다.
4.부모님「께서는」 어떻게 하셨습니까?

中級者以上の方は、「あぁ、知ってるよ」と思われるかもしれませんが、
相応しい場所、状況でこれらを使えているでしょうか?

「聞ける」「知っている」だけでなく、「話せる」「使える」ようになりたいものですね。
何度も言いますが、このような綺麗な尊敬語を話すと、皆さんの印象はグッと
高まりますヨ。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信 「’東京湾景’というドラマ」 

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 7月からの(日本の)ドラマの話題を耳にするようになってきました。
フジテレビの「月9ドラマ」にちょっと注目してみましょう。

6月23日(水)朝日新聞朝刊記事より
「フジテレビ系の看板、月曜午後9時のドラマ枠で7月5日スタートの『東京湾景』に
在日韓国人のヒロインが登場する。主役が在日という設定の連続ドラマはほとんど
例がないという。サッカーの日韓共催W杯以降の両国の若者を取り巻く空気の変化や
最近の「韓流」ブームが、一つの「壁」を消そうとしている。」

画期的ですね。

韓国に留学すると、たくさんの僑胞(교포 / 在海外韓国人)の友達ができます。
アメリカ等から来る僑胞のチング(友達)は2世が多く、日本から来る僑胞のチングは3世
が多いでしょうか。4世もいらっしゃるかも。

彼らの価値観は正に十人十色。
「親にせかされて仕方なく韓国語を勉強しに来た」という人もいれば、
「日本での普通選挙権獲得のために運動を続けている」という人。
これが恋愛感・結婚観になると、それはもう人それぞれの意見と考えを持っています。

彼らは人が必ずと言っていいほど通る、通った方がいい「自分探し」という作業を、
若いうちから行っているので、一皮向けた時の彼らはとても魅力があります。

昨今の「韓流」ブームはとても喜ばしいことだけれど、
また別の【日韓】である彼らはどこにいってしまうのか、という思いがよぎったりも
していました。

なので、この月9ドラマ、僑胞のチングたちがどんな評価をするかが大いに楽しみです。

一つ、
韓国ドラマの影響で、日本のドラマ界でも「もっと濃い口に」という傾向が出てきている
ようですが、
いくらテーマや筋書きを「濃い口」にしたって、演じる俳優さんたちがお上手でないと、
お話しにならないのでは・・・。
私は昨今の韓国ドラマブームの一番の理由は、いろんな理由はあるにしても、
「濃い口」テーマに耐え得る韓国の俳優さんたちの演技力だと思います。

テーマや筋書きを小手先でどうこうするより、
感情移入ができる俳優さんの演技を是非見せてください!

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■「シゴトの韓国語」講座 美しい韓国語を話そう!

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ≪重要なお知らせ≫

◆月曜開講予定だった「入門クラス」が火曜開講となりました。

◆木曜「中級Ⅱクラス」のカリキュラムに、「通訳・翻訳体験」が加わります。
中級者以上の方が必ずと言っていいほど意識する通訳・翻訳。
この機会に是非その世界を体験してみましょう!
経験豊富な韓国人講師が指導します。
詳しくはホームページより→こちら

********************
7月期がいよいよ開講。空席状況は以下のとおりです。
「思い立ったが吉日」。7月開講日から勉強を始めましょう!まだ間に合いますよ。

美しい韓国語を学ぶ~「シゴトの韓国語」講座

■入門クラス:火曜 19:30~21:00(7月6日開講)
■初級Ⅰクラス:火曜 19:30~21:00(7月6日開講)*空席わずか
■初級Ⅱクラス:水曜 19:30~21:00(7月7日開講)*空席わずか
■中級Ⅱクラス:木曜 19:30~21:00(7月8日開講)
■中級Ⅰクラス:土曜 10:30~12:00(7月10日開講)*空席わずか

教室:東京都港区虎ノ門2-5-5櫻ビル10階
アクセス:地下鉄銀座線「虎ノ門」駅徒歩2分

●入門者はハングル文字からゆっくりと、
初級者はK-POPSやドラマを用い、
中級者はディスカッションやプレゼンテーションにもチャレンジ!

●「韓国語が上手になりたい方」
「美しく、失礼のない韓国語を身につけたい方」
「仕事でも韓国語を使ってみたい、又は使っている方」
は、是非こちらへ!

◆個別相談ご依頼・その他お問合せ先◆
電話:03-5155-5158
E-mail:bizkorean@ikbridge.co.jp
(有)アイケーブリッジ「シゴトの韓国語」担当係
********************

_☆____________________________☆__

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

1人でも多くの方にこのメルマガを読んでいただけたら・・・。
読者の皆さんと一緒に、より多くの韓国語トリビア「へぇ~」を演出できたら本望です。

(以下ををそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第21号)の発行は、7月2日(金)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒162-0041 東京都新宿区早稲田鶴巻町513
TEL: 03-5155-5158 FAX: 03-3200-0301

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはinfo@ikbridge.co.jp までお願い致します。

前回までのメルマガ、バックナンバーはこちらです。

Copyright(c) 2004 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━