http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━━第90号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週金曜発行:2005/11/11)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野 泉━

<第90号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話 「あんなインサ、こんなインサ」
■I.K.Bridge通信 「マナー違反とは?」
■I.K.Bridge韓国語
 「ソウルマル・イントネーション」講座、お蔭様で満席になりました。

*世界中どこからでも受講が可能なオンライン版「シゴトの韓国語」
無料体験講座はこちら!どうぞお試し下さい!

全国書店より発売中!「シゴトの韓国語」ブック。気になる中身は?
送料無料の注文はこちら中級以上の「レベルアップ~」も売れています。

*Windows XP以外のパソコン環境は韓国語フォントをインストールする必要があります。
インストール方法はこちらのYahoo!のサイトで分かり易く誘導してくれます。
どうしてもメールソフトでの表示が上手く行かない場合は、こちら!(HPバックナンバー)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の’知っトク’単語と会話 「あんなインサ、こんなインサ」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
 その昔、韓国のテレビのニュースなどでたまに耳に飛び込んでくる「あれっ?」
と思う語がありました。

 それは、「인사(インサ)」

 どうも文脈や状況からすると、「인사(インサ)」というと真っ先に思い出す「挨拶
という意味や、「人事」という意味ではなさそうなのです。

 例えば、ニュースでこんなフレーズをよく耳にするのです。

 「그 행사에는 각계의 저명한 인사들이 참석했습니다.
(ク ヘンサエヌン カッケエ チョミョンハン インサドゥリ チャムソッケッスムニダ/
その行事には各界の著名な【人士】たちが参加しました)

 調べてみるとこの「인사(人士)」は、「社会的地位がある人」という意味。
例えば、経団連に所属するような会社の会長・社長さん、政治家のお偉いさん
などでしょう。

 よって、「저명한 인사(著名な人士)」は、日本語では「著名人」と訳すのが適当
とも思いますが、日本で「著名人」というと、タレントなども入るので、バシッと
韓国語に相当する訳かどうかは微妙です。 また、「저명인사(チョミョンインサ
/著名人士)」、「유명인사(ユミョンインサ/有名人士」という使われ方もします。

 ニュースの聞き取りなどを頑張っていらっしゃる方は、遭遇する単語だと思いま
すよ。耳を澄ましてみてください。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信 「マナー違反とは?」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 全然韓国の話題でないのですが、聞いて下さい。
私は電車に乗るとき、必ずあることをチェックするのが癖になっています。
それは、お化粧をしている人がいないかを確認することなのです。

 何年か前から電車の中でお化粧をしている人を見るとイライラしてしまう自分が
いて、目の前で、隣で、視界に入るところでお化粧をしている人がいると、座席を
移ったりしてしまうのです。(他に座るところがないと、目を瞑るなどしてなんとか
我慢)

 あるとき、「なんでこんなにイライラしてしまうんだろう」と自問自答しました。

 ・マナー違反だから?(→他にもマナー違反はいっぱいあるか?)
 ・身だしなみは人前で行うべきでない?(→誰が決めた?)
 ・みっともない(→本人が構わないなら良いのか?)

 など、自分で自分を納得させられる決め手となる理由がないんですよね。
なぜ私がこんなにイライラするのか、バシッと言い当ててみたいのですが。

 電車の中のマナー違反といって、思い浮かぶものの中に、「携帯電話で話をす
る」というのがあるでしょう。その’マナー違反’について書かれていた新聞記事で
以前面白いものがありました。大体こんな内容だったと思います。

 「電車の中で、携帯電話で話すことはマナー違反なのだが、その理由は一般
的に’うるさいから’と言われている。さて、その理由はどうか。例えば友人同士、
同僚同士、同じくらいの声量で話をしている人々はいくらでもいるじゃないか。
だとすると’うるさい’ということにならないのでは。
 なぜ携帯電話での話し声が嫌なのかというと、電話の相手の話す内容が聞こ
えないから、会話の流れが分からずそれがストレスになるのかも。
 もう一つは、同じ車両に乗ったら仲間意識が発生し、その中のある人が外部と
交信をすることに対する嫉妬のようなものかもしれない」

 という内容でした。突飛ですが、ちょっと面白い考え方ですよね。

 こんな風に、「なぜお化粧をする人を見ていられないのか」誰か教えて下さい!

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge韓国語講座
 「ソウルマル・イントネーション」講座、お蔭様で満席になりました。

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 *11月26日(土)の特別講座「ソウルマル・イントネーション講座」は、
お蔭様で満席となりました。
※追加開講については未定です。
キャンセル待ち、講座詳細はこちら

《 始めるなら、いま! 「I.K.Bridge韓国語講座」 》

【夕方からの定期講座~実力アップを目指すなら】

「シゴトの韓国語」コース
 仕事でも使える美しい敬語や儒教の国・韓国の独特のマナーを習得できます。
入門クラスからあるので安心。日常会話も取り入れています。中上級は、オフィス
での電話応対、商品説明、通訳・翻訳、プレゼンテーションなども。
「丁寧な韓国語が話してみたい!」「韓国語でキャリアアップを目指したい!」
「ビジネスに役立てたい!」「留学後のステップアップに!」という方は是非こちらへ。
クラス:入門、初級1、初級2、準中級、中級1、中級2、上級1、上級2
定員:7名 90分/回 全18回

「enjoy!趣味の韓国語」コース
「韓国語は趣味。けれど、やるからには上達したい、話せるようになりたい!」
という方のためのコースです。韓国の文化やマナーを学びながら、韓国のホットな
話題について話してみましょう。
 「韓国のドラマを字幕なしで観たい」「韓国の友達と韓国語で話したい」
そんな夢をここで実現してみませんか?
クラス:入門、初級1、初級2、準中級、中級1、中級2、上級
定員:7名 90分/回 全18回

各クラス10月中旬の開講。一部ご案内できるクラスがございますので、
 お気軽にレベルチェック、ご相談にお越し下さい。

*教室見学、ご相談は平日10時~18時に随時受け付けております。お気軽に
  お越し下さい。お越しの際は、前もってお電話を下さい。


【お昼の時間を利用して~チケット制でムダなし! 】

ランチタイム’Free Talk’レッスン
 お昼休みのリラックスタイム。力を抜いて喋れるから、会話力がグングンアップ!

昼’得’プライベートレッスン
 夜のプライベートの20%オフの料金で受けられるからとってもお得。

*只今資料請求をされた方全員に「ランチタイムレッスン無料券(1回分)」をプ
レゼント中!
資料請求はこちら


【お問合せ、ご見学申込みはこちら

I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail:bizkorean@ikbridge.co.jp
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図

_☆____________________________☆__

《《《《《読者2,600名!有難うございます》》》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

1人でも多くの方にこのメルマガを読んでいただけたら・・・。
読者の皆さんと一緒に、より多くの韓国語トリビア「へぇ~」を演出できたら本望です。

(以下ををそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

近所の家のベランダでイルミネーションが始まりました。もうクリスマス気分!?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第91号)の発行は、11月18日(金)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

前回までのメルマガ、バックナンバーはこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、ハングルを読むことが不便な方のためにカタカナ
で読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表す
ことに限界がございます。ご了承下さい。

Copyright(c) 2005 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━