http://www.ikbridge.co.jp ━━━━━━━━━━━━━━━━第112号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」  (毎週金曜発行:2006/4/14)

━━━━━━━━━━━━━━━ 「シゴトの韓国語」講座 ~幡野 ・田中~━━

<第112号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話 「韓国の人々の生活に根付く 四柱推命」
■I.K.Bridge通信 「阿部美穂子さん 喜びの発表!」
■I.K.Bridge韓国語講座 「IK.Bridgeの受講生 パワフルなビジネスマン」 

*Windows XP以外のパソコン環境は韓国語フォントをインストールする必要があります。
インストール方法はこちらのYahoo!のサイトで分かり易く誘導してくれます。
どうしてもメールソフトでの表示が上手く行かない場合は、こちら!(HPバックナンバー)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の’知っトク’単語と会話 「韓国の人々の生活に根付く 四柱推命」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

先週こちらのコーナーで、韓国で縁談があると必ずといって良いほど見るという占い
「宮合(궁합)」について取り上げました。本日はその続編として、韓国人の生活に深く
根付く「四柱推命」(韓国では「사주팔자(サジュパルチャ/四柱八字)」)
についてご紹介したいと思います。

 「四柱推命」といっても、日本では占いにあまり興味のない人は聞いたことがないかも
しれませんね。または聞いたことはあっても、実際に占ってもらったことのある人はあまり
いらっしゃらないでしょう。しかし、韓国では「사주팔자(四柱八字)」を見てもらったことの
ない人、という人はほとんどいない、といっても過言ではありません。韓国の人だったら1つや
2つ、自分が良く行く(または知っている)占いカフェがあり、友達同士やカップルで占いに
行ったりします。

 私はもともと占いはあまり好きではありませんが、留学時に「記念」として、学校の先生や
クラスメイトと狎鴎亭(압구정/アックジョン)の先生オススメの占いカフェに行きました。
なんでも先生が旦那様と結婚する前の付き合っていた時に、占ってもらったカフェだとか。

 その時、占い師の人から言われたことは今でも忘れません。恐らく一生に一度の
「きちんと占ってもらう占い」ですから。そして肝心の「合っていたか、どうか」という点ですが、
不思議なことに、概ね合っています。先生も「다 맞지는 않지만 대충 맞아요.」
(タ マッチヌン アンチマン テチュン マジャヨ/すべて合うわけではないけれど、だいたい
合いますよ)と言っていましたっけ。

 さてここで、本日の知っトク単語・表現をいくつか。

・「사주팔자」 (サジュパルチャ/四柱八字⇒四柱推命)

・「점을 보다」 (チョムル ポダ/占いを見る⇒占う)

・「사주를 보다」 (サジュルル ポダ/四柱を見る⇒占う)

・「점쟁이」(チョムジェンイ/占い師)

・「사주 카페」(サジュカペ/四柱カフェ⇒占いカフェ)


韓国に友達・知り合いがいるような人は、韓国旅行の際に一度「사주 카페
(占いカフェ)」を訪れてみてはいかがでしょう。

 「저는 사주를 보고 싶어요.」
(チョヌン サジュルル ポゴシッポヨ/私は四柱を見たいです)

と言ってみましょう。きっと喜んでお気に入りの占いカフェに連れて行ってくれるはずです。


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信~「阿部美穂子さん 喜びの発表!」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Yahoo Japanのページをふと開けたら気になるニュースが目に飛び込んできました。
「阿部美穂子が妊娠3ヶ月を喜びの発表」
阿部美穂子ちゃんはタレントとしてNHKハングル講座のナビゲーションを務めていた際、
韓国のプロサッカー選手である崔成勇(チェ・ソンヨン)さんにインタビューをしたことが
きっかけとなって交際が始まり、その後結婚することになったのでした。

※阿部美穂子さんオフィシャルサイト

 さて、この阿部美穂子ちゃん(馴れ馴れしく「ちゃん」付け)を私は密かに応援しています。
なぜかというと彼女は、

 ・韓国人男性と結婚し、韓国に住んでいる
・スポーツ選手の妻である
・明るく素直で、前向き!

 という、3つの尊敬に値する要素を持っているからです。

 韓国は家族・親族とのつながりがとても大切。家庭に入った女性は、普段から旦那様の
両親、親族に気を遣います。旧正月・秋夕などの名節という大イベントを切り盛りするという
大役も担うのですが、名節の前後は離婚率がアップするという話もあるくらい、そのストレス
は相当のものだとか。(もちろん、家や土地柄によって事情は違うでしょう)

 そして、阿部美穂子ちゃんは第一線で活躍する韓国を代表するスポーツ選手の奥さんに
もなりました。一流スポーツ選手の奥さん・・・さすがにここまで来ると想像の域ですが、
これまた献身的でないと務まらないものだと思います。以前、こんな話を聞きました。

 通訳を生業とする友人が韓国で、誰もが知っている日本人スポーツ選手の奥様の通訳・
案内をしたのですが、その奥様は旦那様に良い漢方薬を手に入れるために訪韓したそうです。
「旦那に、飲ませる、漢方薬を、見つけるため(だけ)に、韓国まで、行く!」という事実。
衝撃的でした。

 いやー、なかなかできないことです。上記の2つだけでも「凄いな~」と思うのですが、
彼女の凄いところは、傍から見ると「大変そう」と思うアとでも「だって、オッパ(彼女は旦那さん
をこう呼びます)が好きだから、オッパのためだから」と言いそうな(勝手な想像)ところがこれまた
けなげで可愛らしい・・・。

 もしかしたら辛いこともあるかもしれないけれど、これからも頑張って欲しいなー、と思います。
阿部美穂子ちゃん、元気な赤ちゃんを産んでくださいね。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge韓国語講座~「IK.Bridgeの受講生 パワフルなビジネスマン」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【IK.Bridgeの受講生 パワフルなビジネスマン】

・先週は当校の人気コース「シゴトの韓国語」コースを受講されている女性にスポットを
あてました。「女性ばかり~!」と思っていらっしゃった男性の皆様、お待たせいたしました。
今週は、同じくシゴトの韓国語コースを受講されている男性の話題をお伝えします。
受講されている男性の方々は、毎週のように韓国出張に行ったり、実際に仕事で韓国語を
使っていたり、まさに世界を飛び回るタフな(!?)ビジネスマンが多いです。
もちろん女性に比べ、アフター5でお酒を交えてのお付き合いもお忙しいようですが(^_^;)
「私の事か?」とドキッとされた皆様、くれぐれもお身体にお気をつけください(^o^)丿
また、先日の期末発表会&打ち上げの際、女性受講生Aさんが 男性受講生Bさんを見て、
「あの方のような素敵な ビジネスマンがI.K.Bridgeにもっとたくさんいたら、
一般社会の男性も刺激を受けてますます活気づくのでは?」と おっしゃっておりました。
シゴトで韓国語が必要!という男性の方々是非ご見学に いらしてください!

受講生の声はこちら

★新学期は4月中旬に開講したばかりです!現在ご案内のできるクラスもございます。
I.K.Bridge韓国語講座に興味のある方は、ご見学・カウンセリングを承っておりますので、
お気軽にご連絡ください。

*現在開講中のクラスのスケジュールは こちらです。


【お問合せ】

I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail:bizkorean@ikbridge.co.jp
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図)

_☆____________________________☆__

《《《《《読者2,800名!有難うございます》》》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

1人でも多くの方にこのメルマガを読んでいただけたら・・・。
読者の皆さんと一緒に、より多くの韓国語トリビア「へぇ~」を演出できたら本望です。

(以下ををそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
⇒ http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

新入生歓迎会も終わり、桜も散り・・・これからのお楽しみはGW?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第113号)の発行は、2006年4月28日(金)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

前回までのメルマガ、バックナンバーはこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、ハングルを読むことが不便な方のためにカタカナ
で読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表す
ことに限界がございます。ご了承下さい。

Copyright(c) 2006 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━