━http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━第116号━━
明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週金曜発行:2006/5/19)
━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野
・田中~━━
<第116号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話 「お待たせいたしました」
■I.K.Bridge通信 「韓国語を始めたキッカケ、そして持続のポイント」
■I.K.Bridge韓国語講座 「アイ・ケー・ブリッジの名物講師、その素顔は!?」
*Yahooメールをご利用の方へ
Yahooのシステム障害により、ハングルの文字化けが起こる事例が報告されております。
Yahooでメルマガをご購読の方は、メールを開いた後、返信ボタンを押すと、正常な状態で
内容が確認できるそうです。お手数ですが、上記の方法でご購読いただくか、
当校ホームページよりメルマガのバックナンバーをご閲覧くださいませ。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■今週の’知っトク’単語と会話「お待たせいたしました」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
仕事のアポイント、待ち合わせなどで数分でも遅れてしまったとき、日本の人が決まって
言うひとことですね。会話の要にはならないけれど、さりげなく言いたいひとことです。
その昔、私は「お待たせしました」の韓国語を知らず、いつも、
「늦어서 죄송합니다.」
(ヌジョソ チェソンハムニダ/遅れて申し訳ありません)
と言っていました。
しかし、場合によっては使えないこともあるんです。例えば、先方が予定より30分早く
来社したときなどは、別にこちらが遅れた訳ではないですよね。そんなときはやはり、
「お待たせしました」なのです。
さて、その「お待たせしました」は、どう言ったら良いでしょう。それは、
1.「기다리게 해서 죄송합니다.」
(キダリゲヘソ チェソンハムニダ/お待たせし、申し訳ありません)
2.「많이 기다리셨지요?」
(マーニ キダリショッチヨ/結構待たれましたよね)
などが良いでしょう。
1.は、「기다리게 하다」という表現がポイントになるでしょうね。
「-게 하다」という表現は、「~するように、する」→「~させる」となります。
例文をひとつ。韓国ドラマなどのワンシーン。会うことを禁じられているカップルが
いるとしましょう。
「아버님, 민수씨 만나게 해 주세요.」
(アボニム ミンスシ マンナゲ ヘジュセヨ/お父様、ミンスさんに会わせてください)
「만나게 해 주세요.」→会うようにしてください→会わせてください
「-게 하다(~させる)」は、知っていて損はない言い回しといえましょう。
さて、友達同士の場合です。友達にはこんな一言を。
「미안해. 많이 기다렸지.」
(ミアネ。マーニ キダリョッチ/ごめん。結構待ったでしょ)
ちなみに私の韓国人友人の一人は、「韓国人はちょっと遅れたくらいじゃ謝らない」
と言っていましたが(笑)、まぁ、人それぞれでしょう。是非使ってみてください!
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■I.K.Bridge通信~「韓国語を始めたキッカケ、そして持続のポイント」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
わたくし幡野がガイドを務める「All
About韓国語」の「あなたの一票」コーナーで、
「韓国語に興味を持ったキッカケは?」という問いに対するワンクリック投票を実施
していました。結果はこちら。投票に参加してくださったメルマガ読者の皆さん、
どうも有難うございました。
さて、結果をご覧いただくと一目瞭然ですが、「韓国ドラマ、映画を観て(56%)」
「韓国旅行に行って(14%)」「韓国人の友人がいて(14%)」「韓国語自体に興味が
湧いて(15%)」と、ドラマ・映画だけで半数以上を占めています。改めて韓流ブームの
影響力を感じます。
と同時に、韓国語に興味を持って、実際に本を買ったり勉強したりする行動力となり、
さらにその興味が持続するのは、単純に映画やドラマが面白いだけではないのだろう、
とも思います。以前、All Aboutの「韓国語を学ばなきゃ損!の3つのワケ」という記事で、
私なりに考えた「韓国語が面白い理由」を3つ書きましたが、ドラマや映画を通じ、
多くの人が「実は韓国・韓国語はオモシロイ」というポイントに気が付いたからではない
かな、と思います。
例えば映画やドラマで、韓国の家族事情、結婚事情などが日本とはまったく違う
ということを知り、もっともっと韓国文化について知りたくなった。『ブラザーフッド』など
を観て、お隣の国韓国は「休戦中の国」なんだということを実感し、日本と韓国の
これまでのことについて知りたくなった。など、「近いけれど知らなかった」「似ている
けれど、全然違う」という要因が、日本の人々の好奇心をくすぐったのだと思います。
例えばこれまで、オリンピックなどが開催された国の言語や文化が一時的に日本で
ブームになるのを見てきましたが、持続しているかというと、どうでしょうか。やっぱり、
「ええ?うそっ、あれっ?そうなの?」という、へたに(?)近くて似ているならではの、
発見の連続が、私たちの興味をそそるのだと思います。
私たちを飽きさせない韓国・韓国語、これからも一緒に楽しんでいきましょう!
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■I.K.Bridge韓国語講座~「アイ・ケー・ブリッジの名物講師、その素顔は!?」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【アイ・ケー・ブリッジの名物講師、その素顔は!?】
・さて、今週は、当校で活躍されている講師の紹介をしたいと思います。
アイ・ケー・ブリッジ常勤の名物講師「キム ウンミ先生」、
受講生の皆様はもちろんご存知ですよね?
そう、あの元気な(いえ、テンションの高い^^;)女性講師です。
趣味は、本を読むこと、映画を観ること、スポーツ(水泳・スキー)、旅行、
そして、何よりも好きな人とのおしゃべりだそうです。
ちなみに好きな男性のタイプは「優しくて、器の大きい人!」とのこと。
この後も好きなタイプについて、書ききれないほどおっしゃっていましたので
省略させていただきます(-_-;)
とにかく明るく元気な性格で、授業中は熱心すぎるくらい(!?)真剣で、
多くの受講生から親しまれています。
熱が入りすぎて、たまに「こわい~(^_^;)」と冗談ぽくいわれる事もしばしば・・・。
「ものすごくテンションが高い!」と思われがちですが、実はナイーブな面もあり、
どのように授業を進めたら、皆さんが韓国語により親しみを持って学習できるか
日々試行錯誤していらっしゃるのです。
キム先生の授業を受けてみたい!という方、ご連絡お待ちしております(^o^)丿
★先週に引き続き、今週も途中入校された方がたくさんいらっしゃいました。
皆さん、楽しく着実に韓国語の学習に励みましょう!
既存の受講生の方、先生方
どうぞよろしくお願いします。
新学期は4月中旬に開講したばかりです!現在ご案内のできるクラスもございます。
I.K.Bridge韓国語講座に興味のある方は、ご見学・カウンセリングを承っておりますので、
お気軽にご連絡ください。
*現在開講中のクラスのスケジュールは
こちらです。
【お問合せ】
I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail:bizkorean@ikbridge.co.jp
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図)
_☆____________________________☆__
《《《《《読者2,800名!有難うございます》》》》》
【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】
1人でも多くの方にこのメルマガを読んでいただけたら・・・。
読者の皆さんと一緒に、より多くの韓国語トリビア「へぇ~」を演出できたら本望です。
(以下ををそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
⇒ http://www.mag2.com/m/0000126294.htm
_☆__編集後記______________________☆__
ついにサッカーワールドカップの日本代表選手が発表されましたね。
今年の夏は燃えましょう\(^o^)/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
次号(第117号)の発行は、2006年5月26日(金)の予定です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425
内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。
前回までのメルマガ、バックナンバーはこちらです。
*「知っトク単語&会話」コーナーでは、ハングルを読むことが不便な方のためにカタカナ
で読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表す
ことに限界がございます。ご了承下さい。
Copyright(c) 2006 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━