http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━第121号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週金曜発行:2006/6/23)

━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野 ・田中~━━

<第121号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話 「早く良くなると、治るといいですね」
■I.K.Bridge通信 「絶対勝って欲しくない日本、勝つとなんだか面白くない韓国は、仲の良い証拠!」
■I.K.Bridge韓国語講座【人材募集】I.K.Bridgeでは、韓国語講座運営に携わるスタッフを募集しています」            

*I.K.Bridgeの幡野(はたの)がガイドを務める「All About韓国語」、
今週の新着 記事は「覚えておきたい旅行会話~レストラン・食堂編」。
韓国料理を堪能するエキスが満載です。要チェック!

Yahooメールをご利用の方へ

Yahooのシステム障害により、ハングルの文字化けが起こる事例が報告されております。
Yahooでメルマガをご購読の方は、メールを開いた後、返信ボタンを押すと、正常な状態で
内容が確認できるそうです。お手数ですが、上記の方法でご購読いただくか、
当校ホームページよりメルマガのバックナンバーをご閲覧くださいませ。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の’知っトク’単語と会話「早く良くなると、治るといいですね」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
本日は、読者の方のリクエストからお送りします。リクエストを下さったのはHさん。
Hさんは日本の方なのですが、W杯韓国代表の朴智星(パクチソン)選手の大ファン。
朴智星選手といえば、先日の韓国×フランス戦で劇的な同点ゴールを決めましたね。

さて、Hさんはそんな「好き」が高じて、韓国のファンとメールや掲示板で情報交換
をしたり、会話をしたりするのだとか。韓国語は、朴智星選手がプレーするプレミア
リーグのチームや外国人選手を韓国語で読んだり、書いたりする必要性に迫られ
たりする中で見につけたというのですから、「好きこそ物の上手なれ」とは侮れない
ですね。

早速、Hさんからのお便りを紹介しつつ、本日の「知っトク」をお送りしたいと思います。

~~~Hさんのお便りから、その1~~~
韓国のファンは、選手が怪我をすると、「빨리 나으세요(パルリ ナウセヨ/
早く治してください)」と言います。私はず~~っと、「怪我は『早く』治すより
『しっかり』治さないと、また再発する可能性が高いじゃないの?韓国人は何でも
『빨리 빨리(パルリ パルリ/早く早く)』なんだから」と、
韓国のファンのメッセージに疑問を持っていました。だから私はよく、
『잘 나으세요(チャル ナウセヨ)』という言葉を使っていました。

~~~~~~~~~~~~~~

なるほど。韓国を象徴しているといわれる「빨리 (パルリ/早く)」は、
「早く治しなさいよ!」と相手を焦らせているような印象を覚えるので、思いやり
を感じることができず、使うのに抵抗があった、というHさん。そこで、「しっかり治して」
の意味を込めて、「잘(チャル/よく)」を使っていた、ということですね。

~~~Hさんのお便りから、その2~~~
ところが韓国人の方から、『빨리 나으세요(パリ ナウセヨ)』には、
「1日も早く良くなると、治るといいですね。」という意味が含まれていることを
教えてもらいました。別に早く治るように、無理を強いている訳でもないと知り、
私はそこで初めて、5年近く思っていた疑問が解けました。その韓国人の方が
言うには、骨折して入院している人に対しても、『빨리 나으세요
(パリ ナウセヨ)』という言葉を使うとのことでした。長年の私自身の勘違いに
大笑いするしかありませんでした。ちなみに『잘 나으세요』
という言葉は、ネイティブの人は使わないとも教えてもらいました。

~~~~~~~~~~~~~~

ほほう。良かれと思って使っていた「잘 나으세요」は、使われない表現
だった、と。よかったですね。長年の疑問が解けて、そして間違った表現も直し
てもらえて。「빨리 나으세요」は、気軽に声を掛けられて、しかも相手
を思いやる気持ちが含まれた良い表現なのですね。

皆さんも、まわりに風邪をひいたり、怪我をしている韓国人がいたら、「빨리
나으세요(パルリ ナウセヨ)」と声を掛けてみてはいかがでしょうか。焦らせ
ているわけではないので、大丈夫ですよ!

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信~「絶対勝って欲しくない日本、勝つとなんだか面白くない韓国は、仲の良い証拠!」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【絶対勝って欲しくない日本、勝つとなんだか面白くない韓国は、仲の良い証拠!】

・サッカーでは以前から日本より一歩前を走る韓国は、サッカーでは日本には
絶対負けたくない、負けられない、という気持ちを多くの人が持っているようです。

98年のフランスW杯の時、ちょうど私は韓国で留学生活を送っていました。
学生やサラリーマン達は日本戦を食い入るように見て、日本が負けると
彼らは雄叫びを上げて喜んでいましたっけ(^_^;)。

2002年のときも共催とはいえ、その様子に変わりはなく、そんな彼らの
姿が報道され失望する日本の人々の姿もありました。私もその中の一人。
I.K.Bridgeという会社は2002年に生まれたのですが、「日韓ビジネス
交流の橋渡し」という理念を掲げ、ビジネスの側面から日韓交流を
促進しようと設立しました。ところが韓国の人々は、日本が負けると喜んで、
ちっとも仲良くなれそうにない!と、ピュアな私は嘆いたものです。

いま思うと、そんな私は青かった、と思います。例えば、逆に日本の中を
見てみると、いくらマスコミが「日韓友情のエール」と日韓友好をもり立て
ても、「韓国が勝つと、なんか面白くない」的な雰囲気が漂っているんで
すよね。目立って表に出さないだけで、どっちもどっち、なのかなぁ、と。
(もちろん、両国の人すべてが、という訳ではありませんよ。日本を心から
応援する韓国人、韓国を心から応援する日本人も、もちろんいます)

絶対に勝って欲しくない日本、勝つとなんだか面白くない韓国。しかし、
うまく言えませんが、今ではそれこそが「日韓のあるべき姿」なのかも、
と思います。’永遠のライバル’、’お互い嫌いなようで好き’、’気になって
しかたがない隣国’。この状態は決して嘆きに値するのではなく、むしろ
「日韓のイイ関係」のような気がします。ほら、ケンカばかりしているけど、
寄り添い続ける夫婦のように、仲の良い証拠!なのかもしれません。
私の感覚が麻痺していないことを祈りつつ・・・。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge韓国語講座~「I.K.Bridgeでは、韓国語講座運営に携わるスタッフを募集しています」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【I.K.Bridgeでは、韓国語講座運営に携わるスタッフを募集しています】

アンニョンハシムニカ?「シゴトの韓国語」でお馴染みのI.K.Bridgeでは、韓国語講座の
運営に携わるスタッフ(正社員、契約社員)を募集しています。新しいことに挑む積極性
のある方、韓国語教育の現場で自分を磨きたい方をお待ちしています。募集要項、
応募方法はこちらをご覧下さい。


【お問合せ】

I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail:bizkorean@ikbridge.co.jp
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図

_☆____________________________☆__

《《《《《読者2,800名!有難うございます》》》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

1人でも多くの方にこのメルマガを読んでいただけたら・・・。
読者の皆さんと一緒に、より多くの韓国語トリビア「へぇ~」を演出できたら本望です。

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

W杯、日本残念でした・・・。
決勝トーナメントで活躍する韓国チームを想像しながら応援しましょう!
ああ、連日寝不足・・・(-_-)zzz ファイティ~ン、KOREA!(^^)!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第122号)の発行は、2006年6月30日(金)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、ハングルを読むことが不便な方のためにカタカナ
で読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表す
ことに限界がございます。ご了承下さい。

Copyright(c) 2006 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━