http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━第131号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週金曜発行:2006/09/01)

━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野 ・木内~━━

<第131号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話 「~しかない vs ~だけある」
■I.K.Bridge通信 「韓国発!日本版オーマイニュースが始動」
■I.K.Bridge韓国語講座~
 ・10月期説明会、
空席情報
 ・10月開講講座のお知らせ
(基礎コース、ソウルマル、発音、漢字、ハングル体験)     
     

*I.K.Bridgeの幡野(はたの)がガイドを務める「All About韓国語」、今週の新着記事は、
「先取り!~「秋夕(チュソク)の韓国語」。パ日本の旧盆にあたる韓国のチュソク。韓国の
人々はチュソクをどう過ごすのでしょうか。Check!
 「韓国語を勉強して何がしたい?」「あなたの一票」コーナー(ページの下です)で、
投票を受け付け開始。是非投票してみてくださいね!

Yahooメールをご利用の方へ
Yahooのシステム障害により、ハングルの文字化けが起こる事例が報告されております。
Yahooでメルマガをご購読の方は、メールを開いた後、返信ボタンを押すと、正常な状態で
内容が確認できるそうです。お手数ですが、上記の方法でご購読いただくか、
当校ホームページよりメルマガのバックナンバーをご閲覧くださいませ。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の’知っトク’単語と会話「~しかない vs ~だけある」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
 最近、改めて「へぇ、韓国語ではそうやって言うんだ」と思ったことがあったので
ご紹介します。

 とある集まりに参加した韓国人の知り合いの話。いろんなところに声をかけた
のに、ある団体からは1名しか参加者がいなかったとのこと。その話を聞き、
私が「そうですか、○○さんしか来なかったんですか」と言ったところ、

 「네, ○○씨만 오셨어요.」
(ネェ、○○シマン オショッソヨ/はい、○○さんだけ来ました)

 とのこと。「~しか来なかった」ではなく、「~だけ来た」と前向きな!肯定的な
言い回しだったので、この人は前向きだなぁ、と思いました。ほら、できないこと
を探すのでなく、できることを探す、とか、ないものを悲観するのでなく、あるもの
を活かす、というような発想、あるじゃないですか。ベンチャー企業の世界でよく
耳にする発想ですね。

 ちなみに、 「~しか…ない」という表現が韓国語にないわけではないのです。
「○○さんしか来なかった」を韓国語に直訳すると、「○○씨 밖에 안 왔어요.」
となるのですから。

 さて、何日か過ぎ、同じような現象?にまた遭遇したのです。最近、弊社で手
がけた翻訳をチェックしていました。日本語の原稿が、「この資料が、○○図書館
にしかありませんでした」となっていたところを、韓国人翻訳家の方は、「이 자료가
○○도서관에만 있었습니다.(この資料が、○○図書館だけにありました)」と
訳していたのです。

 ほほう、先ほど紹介した人が特に前向き!というわけでなく、韓国語では、
「~しかない」を、「~だけある」と訳すことが多いようです。韓国・韓国語・韓国人
全体が前向き!なのかもしれません。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信~「韓国発!日本版オーマイニュースが始動」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 第118号メルマガで紹介させていただいた「オーマイニュース」。これは、私たち
のような一般人がインターネットニュースの記者になれる、というものです。
編集長は、ジャーナリストとして有名な、鳥越俊太郎さん(編集長ブログはこちら)。
紹介したときは、これから準備をはじめる、という段階だったのですが、8月28日
にいよいよオープンしました。

●OhmyNews(日本版)
●OhmyNews(韓国版)

 一つでもよいので、何か記事を読んでみてください。さすが「市民記者」とだけ
あって、より個人の生活に密着していたり、少し感情が入っていたりと、なんだか
とても新鮮です。客観性を全面に押し出した堅いニュースと、超個人的なブログ
の中間、といったところでしょう。

 韓国のように、このサイトが世論を動かしたり、埋もれてしまいがちな事件、事象
に人々の目を向けさせたりできるでしょうか。とても楽しみです。

 読者の皆さんも、記者になってみてはいかがですか?「私なんて」と思わない
でください。人それぞれの視点、って、実はとても独特で面白いものだと思うのです。
身の回りで起きた些細なことを発信してみては?文章力なんてものは、きっと
ついてくるものだと思います。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge韓国語講座~
 ・10月期説明会、空席情報
 ・10月開講講座のお知らせ
(基礎コース、ソウルマル、発音、漢字、ハングル体験)     
  

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 いよいよ、10月期説明会開催。空席状況は下記の通りです。是非この機会に、
I.K.Bridge韓国語講座へ!
(説明会ご参加の皆様に、入会金(¥21,000)半額券をプレゼントいたします)

※追加開催のお問い合わせを頂戴しております。開催日が決定しましたら、
こちらのメールマガジン、またはI.K.Bridge韓国語講座ホームページでご案内いたします。



【I.K.Bridge韓国語講座 10月期講座説明会】


・9月2日(土) 15時~ 全レベル共通 *満席。お申込受付終了。
・9月4日(月) 19時~ レベル1~5  
空席わずか。*9月2日(土)18時 申込み締切
・9月5日(火) 19時~ レベル5~8  
*満席。お申込受付終了。
・9月6日(水) 19時~ 全レベル共通
  *9月5日(火)18時 申込み締切

無料レベルチェック有
上記説明会は、「趣味の韓国語」コース、「シゴトの韓国語」コース、「昼レッスン」、特別講座共通
※各日お席に限りがございますので、ご予約はお早めに!
 また、ご都合がつかなくなった場合は、ご連絡をいただけると有難く存じます。



⇒⇒説明会の参加予約はこちらから

お電話(03-5157-2424)でも受け付けています。
皆様のお越しを心よりお待ちしております!
(お電話受付時間:月~木 12:00~20:00、土 10:00~18:00)


【10月期 定期講座】

「シゴトの韓国語」コース
電話応対、E-mail、商品説明、プレゼンテーション…韓国語を仕事に生かしたい。そんな方へ

「趣味の韓国語」コース
韓国語で毎日の生活のこと、趣味のこと、いろんなことを話したい。そんな方へ。

■基礎コース
10月新規開講。「シゴト」コース、「趣味」コース共通の、基礎固めをするためのコース。
詳しくは説明会で!


【10月期 特別講座】

「5回限定、ハングル体験講座」
「ハングルって、なんだかとても難しそう」、「独学でちょっと勉強してみたけど、
なかなか覚えられない…」、「発音がとても難しかった…」。 そんな方は、5回限定、
料金もリーズナブルなこの講座をお見逃しなく!

「長渡先生の特別講座(ソウルマル、発音、漢字で語彙力UP)

日本語話者の悩みを解決する、長渡陽一先生の韓国語クリニック講座。
常に満員御礼の「ソウルマル・イントネーション講座」に加え、「発音講座」、「漢字で語彙力U
P講座」が加わりました。I.K.Bridge会員、又は美しい韓国語を是非あなたのものに!

【お問合せ】

I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail:bizkorean@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~木 12:00~20:00、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図

_☆____________________________☆__

《《《《《読者2,900名!読者の皆様、ご購読有難うございます》》》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

※3,000名の方にお読みいただくと、晴れて「まぐまぐ殿堂入り」となります。
応援よろしくお願いします!


(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

明日は講座の説明会。初めてお目に掛かる方々とのお話は、とても楽しみです!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第132号)の発行は、2006年9月8日(金)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、ハングルを読むことが不便な方のためにカタカナ
で読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表す
ことに限界がございます。ご了承下さい。

Copyright(c) 2006 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━