http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━第138号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週金曜発行:2006/10/20)

━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野 ・木内~━━

<第138号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話 「よろしくお伝え下さい」
■I.K.Bridge通信 「よろしくお伝え下さい、と言われ、実際それを伝えるとき」
■I.K.Bridge韓国語講座~11/2~「シゴトの韓国語」初級速習班
                             HPにカリキュラム詳細UP!
                        
※新規開講記念につき、入会金半額です

*I.K.Bridgeの幡野(はたの)がガイドを務める「All About韓国語」、今週の新着記事は、
「独学でがんばる方へ~韓国語学習のコツ!」。独学で韓国語の勉強をされている方
への幡野からのメッセージ。Check!

Yahooメールをご利用の方へ
Yahooのシステム障害により、ハングルの文字化けが起こる事例が報告されております。
Yahooでメルマガをご購読の方は、メールを開いた後、返信ボタンを押すと、正常な状態で
内容が確認できるそうです。お手数ですが、上記の方法でご購読いただくか、
当校ホームページよりメルマガのバックナンバーをご閲覧くださいませ。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の’知っトク’単語と会話「よろしくお伝え下さい」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
 「奥様によろしくお伝え下さい」「○○さんによろしく伝えてくださいね」。という
日本語の表現ありますよね。会話の相手の家族、同僚、仲間など、その人が
頻繁に会う人に対して、「会えないけど、ご挨拶を」と言いたい時の表現です。

 さて、この「○○さんによろしくお伝え下さい」は、韓国語でも似た表現があります。
それは、

「○○씨에게 안부 전해 주세요」(○○シエゲ アンブ チョネジュセヨ)

 さてここで、注目すべきはこの안부(アンブ)」、漢字で「安否」です。ですので、
直訳すると「○○さんに安否を伝えてください」。……って、身辺に何かあったん
ですか!?とびっくりしてしまいそうですが、なんてことはありません。普通に、
「○○さんによろしくお伝え下さい」という意味になります。

 ちなみに、「○○に」の「に」にあたる部分は、韓国語にはいくつかありますので
要チェック!です。

「○○한테 안부 전해 주세요
 
(○○シアンテ アンブ チョネジュセヨ/○○さんによろしくお伝え下さい)

 また、さらにあなたのポイントをアップさせるのは、こちらの表現!

「사장님 안부 전해 주세요」
(サジャンニムケ アンブ チョネジュセヨ/社長によろしくお伝え下さい)

「부모님 안부 전해 주세요」
(プモニムケ アンブ チョネジュセヨ/ご両親によろしくお伝え下さい)

 「~(ケ)」 は、「~에게(エゲ)」の尊敬語。(韓国語は助詞にも尊敬語があるんです!)
こういうところで、さらっと尊敬語を使えると、あなたの印象は、語学力と共に、
非常にアップしますよ。使ってみてくださいね! 

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信~「よろしくお伝え下さい、と言われ、実際それを伝えるとき」

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 本日の「知っトク」表現で、「よろしくお伝え下さい」という表現の韓国語を取り上げ
ました。この「よろしくお伝え下さい」は、日常的によく使いますし、言われたりもし
ますよね。

 さてそこで、例えばですよ、訪問先の会社で、先方から「社長によろしく伝えて
おいてね」と言われたとしましょう。会社に帰って、社長にどう伝えますか?

「○○社長、A社の△△課長が’社長によろしく’、とおっしゃっていました。」
「○○社長、A社の△△課長が’よろしくお伝え下さい’、とおっしゃっていました。」
「○○社長、A社の△△課長が’社長によろしく’とのことでした。」

 皆さんはどうですか?というのは、私自身、○○さんによろしく伝えて、と言われ、
実際にそれを○○さんに伝えようとするとき、いつも「こういう言い方でいいのかな~」
とすっきりしない思いがするのです。これは、今更誰にも聞けない日本語のひとつです。

「○○ちゃんが、よろしく、だって」
「○○さんが、お母さんによろしく伝えて、って言ってたよ」

そしてある時は、面倒くさくなったり忘れたりしていて伝えなかったりします(!?)

おそらく、すっきりしないのは、伝え方が難しいだけではなく、「よろしくお伝え下
さい」自体が明確な意味を持たないからかもしれません。

例えば、
「○○社長、A社の△△課長が’今度食事でもしましょう’、とおっしゃっていました。」
「○○ちゃんがメールするよ、だって」
「○○さんが、お母さんのケーキ美味しかった、ご馳走様って言ってたよ」

など、具体的になれば、伝える方も伝えやすいのですよね。これからは、はっきり
ものを言わなければ。しかし、明確な意味を持たないのが、「よろしく伝えて」の
良いところともいえましょう。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge韓国語講座~11/2~「シゴトの韓国語」初級速習班
                            HPにカリキュラム詳細UP!

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

11/2スタート!5ヶ月限定、全16回
            「シゴトの韓国語」初級速習班のお知らせ】

 好評、「シゴトの韓国語」中上級速習班のエキスがぎっしり詰まったプログラムの
初級者バージョン、【初級者のための「シゴトの韓国語」速習班】が誕生しました!
電話応対、名刺交換、E-mail、ファックス、アポ取り、お土産の渡し方…これらは、
中上級者だけのものではありません。実践的なオフィス、ビジネスシーンの韓国語
を凝縮させた、カリキュラムで、5ヶ月後には、洗練されたビジネスパーソンのあなた
が誕生しますよ。新規開講記念につき、入会金(¥21,000)が半額になります。
この機会をお見逃しなく!I.K.Bridgeならではのこのプログラムをお見逃しなく!

⇒⇒カリキュラムUP!
⇒⇒
講座詳細

【まだまだ間に合いますよ。10月期!ご見学受付中

 話せる韓国語、実践的な韓国語を一緒に勉強してみましょう。「実際に見てみ
ないと分からない」というあなた、お気軽にご見学にいらしてください。

⇒⇒見学予約はこちら
⇒⇒10月期スケジュール&カリキュラムはこちら


【お問合せ】

I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail:bizkorean@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~木 12:00~20:00、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図

_☆____________________________☆__

《《《《《読者2,900名!読者の皆様、ご購読有難うございます》》》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

※3,000名の方にお読みいただくと、晴れて「まぐまぐ殿堂入り」となります。
応援よろしくお願いします!


(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

風邪を引いてしまいました!寝冷えのようです。みなさん、お気を付け下さい。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第139号)の発行は、2006年10月27日(金)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、ハングルを読むことが不便な方のためにカタカナ
で読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表す
ことに限界がございます。ご了承下さい。

Copyright(c) 2006 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━