http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━第171号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週金曜発行:2007/6/22)

━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野 ・木内~━━

<第171号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話 「お見舞いの韓国語は?」
■I.K.Bridge通信 「韓国でデビューしていたなんて」
■I.K.Bridge韓国語講座~「シゴトの韓国語」コース、上級者向けプログラムについて

*I..K.Bridge韓国語講座のスタッフ日記こちら。あんなこと、こんなこと…。
*幡野のブログはこちら!教室やプライベートのことなど、チラッとご紹介。

**幡野がガイドを務めるAll About韓国語、新着記事は
「韓国語で人を呼ぶとき、3つのタブー」はこちら



┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の’知っトク’単語と会話~「お見舞いの韓国語は?」 (担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 家族が軽い肺炎で一週間ほど入院していました。健康第一、体が資本とはよく
いったものですね。たいした病気ではありませんでしたが、そんな短い間でも、親戚の
人々がお見舞いに来てくれたりしました。

 さて、さっそく本日の知っトクを。「お見舞い」の韓国語は?

「병문안」 (病問安/ピョンムナン)

または、

「문병」 (問病/ムンビョン)

です。へえ~。「見舞う」という日本語からは、ちょっと想像が付きにくいですね。

<例文>
・병원에 있는 친구를 병문안했다.
(ピョンウォネ インヌン チングルル ピョンムナンヘッタ/
病院にいる友達を見舞った)

・선생님께서 편찮으셔서 입원하셨으니까 병문안을 가는 게 좋을 것이다.
(ソンセンニムケソ ピョンチャヌショソ イボナショッスニカ ピョンムナヌル カヌンゲ チョウル コシダ/
先生が具合が悪くて入院されたので、お見舞いに行くのが良いだろう)

・할머니를 문병하기 위해서 꽃을 사러 갔다.
(ハルモニルル ムンビョンハギ ウィヘソ コッチュル サロ ガッタ/
おばあさんをお見舞いするために花を買いに行った)

皆さんとご家族のご健康を心よりお祈りしながら、本日の知っトクをお届けしました。


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信~「韓国でデビューしていたなんて」 (担当:木内)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

突然ですが、私はアイスが大好きです。韓国に行っても必ずアイスを食べます。
以前こちらで紹介したREDMANGOやアイスベリーなど、特に韓国独自のアイス店に
よく行きます。そしてバスキンロビンス…どこのお店のことかお分かりですか?
実は31(サーティワン)アイスクリームの事を韓国では、バスキンロビンス(베스킨라빈스)と
言います。よく見ると、お店の31の数字の横に‘バスキンロビンス’と書いている
ではないですか。多分、韓国でそう呼ばれていると知るまで、バスキンロビンスの言葉の
存在に気付いていなかったんだろうな。

そして、韓国の31のCMに俳優の速水もこみちさんが出演されていたのをご存知ですか?
実は速水さんは2001年に韓国でデビューされていて、バスキンロビンスのCMに
出演されていたのです。私もそのCMを見たのですが、現在のイメージとは違い
髪を赤く染めていて、奇抜な感じを受けました。(でも、かっこいい)

韓国人の友人がはじめて、速水さんが出演していた31のCMを見た時「なに~
あのかっこいいひと!」と周囲で話題になっていたそうです。何年か後、その友人が
日本へ留学し、テレビに出ていた速水さんを見てびっくり!てっきり速水さんを韓国人だと
思っていた友人は、あまりの日本語の上手さにそれは驚いたとか(笑)。
私は、韓国でデビューする経緯について気になるのですが、調べても知ることが
出来ませんでした。どなたかご存知の方、教えて下さ~い。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge韓国語講座~「シゴトの韓国語」コース、上級者向けプログラムについて

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

先週のメールマガジンでご紹介した「シゴトの韓国語」コース、新規開講案内。多くの
反応を頂戴いたしました。本日は、その中でも多くの方に関心を寄せていただいている
「上級者向けプログラム」についてご紹介いたします。

この「上級者向けプログラム」は、3つの段階に分かれています。前半は「通訳・翻訳」、
中盤に上級者向けの「発音・イントネーション講座」、そして後半は「ライティング力、
プレゼンテーション力の強化」
です。詳しくはこちら

上級者となっても、上級者になったからこそ足りないことが浮き彫りになります。
「通訳」って、どんなものなんでしょう。簡単だと思っていると痛い目に遭います。
いつまで経っても話す度に「日本人ですか?」と聞かれるのはどうしてでしょう。
当校のプログラムは、上級者の悩み解決に的を絞り、実力を強化していくものです。

上級者向けプログラムは、韓国語能力試験5,6級程度をお持ちの方を対象と
させていただいており、語彙力確認、翻訳テスト(日韓、韓日)を課題として実施
させていただきます。

テストを兼ねた説明会を、下記日程で実施いたします。今の実力に満足しない
皆さんのお越しをお待ちしております!

・7月7日(土) 15時~
・7月14日(土) 15時~

★説明会、参加お申込はこちら

★上記説明会は、「シゴトの韓国語」コース対象の説明会となります。
初級速習班」、「中級班」、「中上級速習班」lを検討されている皆様も、お越しください。
(レベルチェックを実施させていただきます)

★その他のコース(「基礎コース」、「趣味の韓国語」コース)を希望される方は、
随時カウンセリングを行っておりますので、お気軽に御連絡ください。



【お問合せ】
I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: bizkorean@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~木 12:00~20:00、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図

_☆____________________________☆__

《《《《《読者3,000名!ついに「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
                    
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

韓国で出演された、ユミン(笛木優子)さんの電話帳(だったかな?!)のCMを見た時、
なぜか感動してしまったのを覚えています。 (木内)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第172号)の発行は、2007年06月29日(金)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、ハングルを読むことが不便な方のためにカタカナ
で読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表す
ことに限界がございます。ご了承下さい。

Copyright(c) 2007 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━