http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━第223号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週金曜発行:2008/07/11)

━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野 ・山崎~━━

<第223号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話~ 「~しても構わないです」
■I.K.Bridge通信~ 「韓国人の名前、尋ね方は?」
■I.K.Bridge韓国語講座~
         1.韓国語能力試験 ’中級’合格対策講座 満席となりました
                ~’初級’合格対策講座、
お申込はお早めに!
         2. 上級者向けプログラム~通訳・翻訳クラス 8/2開講!
            

*I..K.Bridge韓国語講座のスタッフ日記こちら。あんなこと、こんなこと…。
*幡野のブログはこちら!教室やプライベートのことなど、チラッとご紹介。

**幡野がガイドを務めるAll About韓国語、新着記事
  「韓国人5大姓とローマ字表記のナゾ」 は、こちら


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の'知っトク'単語と会話~「~しても構わないです」(担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

最近、韓国の方と事務的なやりとりをしていて、「あ、これビジネスメールで結構使える
表現だな」と思ったものがあったので、ご紹介させていただきます。

先方が「○日に来て欲しい」と言ってきたのですが、その日に行くことは難しかったので、
「△日でも問題ありませんか?」と、まず、私がこう聞きました。

私:△일에 도착해도 상관없습니까?
 (△イレ トチャッケド サングァンオプスムニカ?)

その答として、先方の担当者がこう書いてきました。

先方:△일에 오셔도 무방합니다.
 (△イレ オショド ムバンハムニダ/△日にいらっしゃっても構いません)

「무방(ムバン)」は、漢字で「無妨」と書きます。妨(さまた)げは無い、という意味で、
「構わない」という日本語になりますね。これは、

「문제없습니다(ムンジェオプスムニダ/問題ありません)」 や、
「상관없습니다(サングァンオプスムニダ/関係ありません→問題ありません」 そして、
「괜찮습니다(ケンチャンスムニダ/大丈夫です)」などよりも、ビジネスメールとしては
なんだかスマートな表現だな、と思いました。

■-아(어,여)도 무방합니다 (~しても構いません)」 で例文をいくつか。

・30분정도 늦어도 무방합니까?
(サムシップンチョンド ヌジョド ムバンハムニカ?/30分ほど遅れても構いませんか?)

・송년회에는 가족과 같이 오셔도 무방합니다.
(ソンニョネヌン カジョックァ カッチ オショド ムバンハムニダ/
忘年会には家族と一緒にいらしても構いません)

・18세이하라도 무방합니다.
(シッパルセ イハラド ムバンハムニダ/18歳以下でも構いません)

ちなみにこの表現は、普段の会話でよく使うというよりは、こういったビジネスメールや、
正式な文書などでよく見かける気がします。ただ、普通の会話でも比較的男性は
使うかな……というのが、当校のネイティブ講師O先生のご意見です。そんなときは、

・제가 그렇게 해도 무방할까요?
(チェガ クロッケ ヘド ムバンハルカヨ/私がそうしても構わないでしょうか)

というような文章になるとのこと。どうぞ、これから使ってみてくださいね!

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信~ 「韓国人の名前、尋ね方は?」 (担当:山崎)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

先日「シゴトの韓国語」中級班のクラスで、「韓国人の名前を正確に聞き取ろう」
という内容を進めていました。(名前に関する記事は、こちらもチェックを!)

韓国に友人がいたり、テレビや新聞などで有名な芸能人や政治家の方など
色々な方の名前を聞くことも多いと思います。
ただ、スク、ヒ、ヨン、など似た音がたくさん聞こえたり、パッチムの音が
聞き分けられなかったりと難しく、覚えるのも一苦労だったりもしませんか?

ビジネスを進める上では、お名前を覚えたり呼んだりするのは必須!と
いうことで、名前を取り上げてレッスンを進めていました。

そこで、印象的だと思った部分をご紹介します!

韓国人講師いわく、日本人は韓国の方の名前を聞いて「漢字はどう書きますか?」
と聞かれる方が多いそうです。実際、私もそう聞くことが多いので違和感は
なかったのですが、韓国の方同士では、漢字まで聞くことはそうなく、
ハングルの細かい表記の違いを確認するにとどまるそうなのです。

ハングルの表記を確認すれば充分という韓国の方に比べ、日本人はハングルだけを
聞いてもなかなか覚えにくく、漢字になじみがあるからこそ「漢字」を聞けば
名前も覚えやすくハングル表記も予想ができたりするからではないか、と感じました。

覚えにくい部分こそ、工夫が必要ですものね。名前の漢字を聞くことは失礼ではない、
ということなので、さらっとお名前を伺い、覚えられるようにしていけるといいなと感じました。
それと併せて、自分の名前の漢字も韓国の方にイメージしてもらいやすいよう、
説明できるように準備しておくといいかもしれませんね。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge韓国語講座~  
      
 1.韓国語能力試験 ’中級’合格対策講座 満席となりました
                ~’初級’合格対策講座、
お申込はお早めに!
         2. 上級者向けプログラム~通訳・翻訳クラス 8/2開講!

          

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.韓国語能力試験 ’中級’合格対策講座 満席となりました
           ~’初級’合格対策講座、
お申込はお早めに!


9月の韓国語能力試験(TOPIK)受験に向けた、対策講座を開講致します。
’中級’対策講座は、満席となりました。’初級’対策講座もお申込はお早めに!

<<韓国語能力試験初級合格対策講座>>
■日時:8月30日(土)、9月6日(土)、13日(土)、20日(土) 
     毎週 13時10分~14時30分(80分)
■場所:I.K.Bridge韓国語講座、虎ノ門教室
■対象:韓国語能力試験’初級’の受検を考えている方 (受検予定がない方も受講可能です)
■内容:課題として出された問題を、各自前もって解き、参加していただきます
     教室では答え合わせ、単語・文法解説をしながら、起こりやすい間違いを理解します
     聞き取り試験の練習をします。作文をしてきていただき、添削をしてお返しします
■講師:I.K.Bridge韓国語講座 講師
■料金:全4回 12,600円(会員価格)、14,700円(非会員価格)、教材費 1,000円
■定員:8名
■最低開講人数:3名
■お申込締切:8月9日(土) ※尚、定員になり次第、締め切らせていただきます

※詳細・お申込は こちら


2. 上級者向けプログラム~通訳・翻訳クラス 8/2開講!


先週お知らせしてから、たくさんのお問合せをいただいています。
こちらの通訳・翻訳クラス。

上級者の方、通訳・翻訳に興味のある方は必見です!この機会をお見逃しなく!

<<上級者向けプログラム~通訳・翻訳クラス>>
■日時:8月2日(土)~11月15日(土) 毎週土曜 11時40分~13時 計15回 
     ※8月16日(土)はお休みです
■場所:I.K.Bridge韓国語講座、虎ノ門教室
■対象:韓国語能力試験6級取得程度の方
■内容:ビジネスの場面を想定した内容。通訳をメインに行います
     トレーニング方法としては、サイトラ(文章を目で見て、通訳する)、メモリー
     (100%近い形で再現する方法)、サマリー(要約)、ジャドウウィング、
     ノートテイキング(メモの取り方)、プレゼンテーション(企業の調査をし、
     代表、広報マンになりきって発表→それを通訳するトレーニング)を行います。
■講師:ペ・スンジュ先生、イ・ギョンミ先生
    (梨花女子大通訳翻訳大学院卒 日本外国語専門学校日韓通訳専攻 講師)
■料金:入会金0円、78,750円(非会員価格)、70,875円(会員価格)
■定員:8名
■最小開講人数:3名
■お申込締切:7月26日(土) ※尚、定員になり次第、締め切らせていただきます

※詳細・お申込は こちら
※お問合せは こちら


【お問合せ】
I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: bizkorean@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~木 12:00~21:30、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図


_☆____________________________☆__

《《《《《読者3,500名!「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
                    
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

蒸し暑い日が続きますね。でも最近、風邪が流行っているそうです。
冷房のきいた室内と外との気温差にはご注意を!(山崎)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第224号)の発行は、2008年7月18日(金)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

※前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

※配信先メールアドレスの変更・配信停止はこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、ハングルを読むことが不便な方のためにカタカナ
で読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表す
ことに限界がございます。ご了承下さい。

Copyright(c) 2008 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━