http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━第247号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週木曜発行:2008/12/25)

━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野 ・山崎~━━

<第247号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話~ 「期待を背負って‘プレッシャー’」
■I.K.Bridge通信~ 「サンタおじいさん」
■I.K.Bridge韓国語講座~
              1.
空席わずか!元MBCアナウンサーによる
                   ~上級者向け 発音・イントネーション講座

   
               2.年末年始休業のお知らせ         

*I..K.Bridge韓国語講座のスタッフ日記こちら。あんなこと、こんなこと…。
*幡野のブログはこちら!教室やプライベートのことなど、チラッとご紹介。

**幡野がガイドを務めるAll About韓国語、新着記事
  「2008年度版~韓国語ユーザーの生の声」 は、こちら

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の'知っトク'単語と会話~ 「期待を背負って‘プレッシャー’」(担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

先週のメールマガジンで、「예방접종(予防接種)を受けたのですが、風邪を引いて
しまいました」と書いたところ、読者のIさんから、

「インフルエンザは風邪ではありません。’インフルエンザの予防接種’はインフルエンザ
の抗体を作ってインフルエンザにかかりにくくするもので,一般の風邪には効きません。
またインフルエンザ以外の病原体による肺炎,気管支炎などにも無効です」

というお便りを頂戴しました。どうもありがとうございます。さらに、Iさんからは、

「ちなみに鳥インフルエンザは、最近はAI(avian influenzaの略)という表現が目立ちます
(とくに新聞,テレビなどの書き言葉で)」というメッセージも頂戴いたしました。
どうもありがとうございました!読者の皆様も、是非参考になさってください。

さて、本日はフィギュアスケートの話題から。フィギュアスケート選手の浅田真央さんと
キム・ヨナ(김연아)さん。先日行われた「グランプリ・ファイナル」で、二人の滑りに
注目された方も多いのでは? その高い技術もさることながら、二人の美しい
スケーティング、そしてチャーミングな性格も注目を集める所以(ゆえん)かもしれません。

さて、今回の「グランプリ・ファイナル」大会は、韓国の高陽市(고양시)というところで
開催されていましたが、韓国でこのように大きなフィギュアスケートの国際大会が
催されるのは初めてとのこと。初の国際大会、優勝候補が地元韓国の国民的
アイドル(スポーツ選手)、最大のライバルは日本人選手とあって、注目度は否が
応でも上がり、キム・ヨナさんのプレッシャーは相当だったらしいですね。

「プレッシャーを感じる」……、インタビューに答えながら、キム・ヨナさんはよくこんな
風に話していました。

(한국 개최라서) 부담감을 많이 느꼈는데...
((ハングッ ケチェラソ)ムダムガムル マニ ヌッキョンヌンデ/
(韓国の開催なので)負担感を多く感じましたが→プレッシャーをかなり感じましたが…)

(한국 개최라서) 부담이 컸어요
(プダミコッソヨ/負担が大きかったです→プレッシャーがかなりありました)

(한국 개최라서) 부담도 되고요, ...
(プダムド テゴヨ/負担にもなって→プレッシャーもになって、…)


これらのように、日本語の「プレッシャー」は、韓国語の場合「부담」に置き換えると
良いようです。

スポーツの日韓対決……、昔からいろんなドラマがありますが、不思議と今回は、
「誰(どちら)が勝って欲しい!」というような感情は起こらず、純粋に浅田真央さんや
キム・ヨナさんを始めとする、出場者の皆さんの演技を楽しむことができました。

フィギュアスケートの国際大会で、日本人選手が上位を独占する、というのは、
ここ最近の出来事。これからもどんな選手が登場するか楽しみです!

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信~ 「サンタおじいさん」 (担当:山崎)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

メリークリスマス!今日はクリスマスですね。クリスマスといえば、サンタさん。
今日もたくさんのお子さんたちがその到着を待っていることでしょう。

サンタさんのことは韓国では「サンタクロース」もしくは「サンタハラボジ산타할아버지
(サンタおじいさん)」と言うそうです。えっ、おじいさん?!そう思ったのは
きっと私だけではないと思います。

普段サンタさんと呼んでいましたがこの単語を知って、「おじいさんとは
言わないですよ~」と先生方へ必死の訴えをしました。そこで、そういえば
歌にあったはず……と思わず「♪赤鼻のトナカイ」を口ずさみ「♪サンタの
おじさんは~」のフレーズを確認。「いや、やっぱりおじさんですよ。」と
主張するも先生方も私もお互い、違うよ~、なんか変な感じだね、と
理解しつつも譲りきれない(笑)感じでした。

偶然にもサンタクロースの話をしていたとき「サンタハラボジ」という単語に
出くわし、何だかその響きがかわいらしくて思わずツボにはまってしまいました。

ちなみに、色々あるクリスマスソングの韓国語版を知るのもとても面白かったですよ。
お互いに知っている定番ソングなので、メロディがわかる分、歌詞を比較してみると
すぐに覚えられそうな気がしました。
クリスマスには、クリスマスらしい韓国語の勉強にいかがですか?(笑)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge韓国語講座~ 
          1.空席わずか!元MBCアナウンサーによる
                ~上級者向け 発音・イントネーション講座

                       
           2.年末年始休業のお知らせ

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.空席わずか!元MBCアナウンサーによる
          ~上級者向け 発音・イントネーション講座



たくさんの方から、お問合せを頂戴しておりますこちらの講座。上級者の方へ向けて
更なるレベルアップを目指す、こちらの講座は現在空席わずかとなっております。
ご興味がおありの方は、ぜひお早めにお問合せ下さいませ!

<< 元MBCアナウンサーによる
                ~ 上級者向け 発音・イントネーション講座 >>

■日時:2009年1月24日、31日、2月7日、14日、21日の全5回 
     (土)10:10~11:30(80分) 
■場所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 I.K.Bridge韓国語講座
■講師:李美現(イ・ミヒョン)先生(元 韓国文化放送局(MBC)アナウンサー)
■内容:
     (1)韓国の時事問題を中心に、ディスカッション形式の授業を展開
     (2)オーディオ機材への録音・録画を通じ、討論中の姿、ぎこちない発音を
        客観的に確認、改善
     (3)各個人に時間を配分し、発音・イントネーションを訓練    
■到達目標:
     (1)発音・イントネーションの矯正
     (2)社会的イシューに関する討論を通じた「KOREAN MIND」の理解
     (3)人前で自信を持って韓国語を発し、考えを述べることができる
■注意点:(講師より、受講を希望される方へのメッセージ)
  以上のような過程と訓練は、自分自身のこれまでのスタイルを壊す作業でもあります。
  授業中恥じらうことなく、また、自分のぎこちない姿や不正確な発音に対する
  冷静な指摘と、鋭い批判を受け入れる心の準備が必要です。
  皆様の積極的な参加をお待ちしております!
■対象:韓国語能力試験5級以上の方、韓国の韓国語学堂5級以上修了の方
     または、上記レベルに相応する方
     (※ご自身のレベルがお分かりにならない方はご相談ください)
■料金:入会金0円 23,625円(会員)、26,250円(非会員)
■定員:7名(*定員になり次第、締め切らせていただきます)

  ※ご相談は      こちら
  ※詳細・お申込は  こちら


2.年末年始休業のお知らせ

I.K.Bridge韓国語講座では、12月28日(日)~2009年1月4日(日)を、
年末年始休業とさせていただきます。
この間のお電話、メールの対応は致しかねますので、何卒ご了承下さいませ。
※この期間に頂戴したお問合せ等につきましては、
  2009年1月5日(月)12時以降のご返答となります。

【お問合せ】
I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: bizkorean@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~木 12:00~21:30、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図

_☆____________________________☆__

《《《《《読者3,700名!「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
                    
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

この週末に次なるフィギュアスケートの大会があるそうですね!今からとても楽しみ
です。皆様、よいお年をお迎え下さい!来年もどうぞよろしくお願い致します。 (山崎)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第248号)の発行は、2009年1月8日(木)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

※前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

※配信先メールアドレスの変更・配信停止はこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、ハングルを読むことが不便な方のためにカタカナ
で読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表す
ことに限界がございます。ご了承下さい。

Copyright(c) 2008 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━