http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━第275号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週木曜発行:2009/07/30)

━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野 ・山崎~━━

<第275号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話~「恵まれている~あなたには福がある」
■I.K.Bridge通信~ 「ミュージカルを観に」
■I.K.Bridge韓国語講座~
       1.8/8「韓国語能力試験’合格’のための~無料レクチャー」開催決定   
       2.中級、高級「韓国語能力試験’合格対策講座’」担当講師について
       

*I..K.Bridge韓国語講座のスタッフ日記こちら。あんなこと、こんなこと…。
*幡野のブログはこちら!教室やプライベートのことなど、チラッとご紹介。

**幡野がガイドを務めるAll About韓国語、新着記事
  「韓国のお薦めベストセラー絵本~その3」 は、こちら

**このメールマガジンが書籍になって生まれ変わりました!
  韓国ビジネス文化と韓国語が一冊に → 『今日から使えるシゴトの韓国語』

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の'知っトク'単語と会話~「恵まれている~あなたには福がある」(担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

韓国語らしい表現だな、と思いながら聞いたり使っている言葉があります。
それは、「복(ポッ/福)」。

「새해 복 많이 받으세요」
(セヘ ポン マニ パドゥセヨ/新年福をたくさんもらってください→
あけましておめでとうございます)でお馴染みの「福」ですね。

この「福」、一般の会話にもよく登場することをご存じですか?
こんな風に使われます。

Aさん(ミヨンさん):
갈비 집을 하려고 했을 때 마침 공짜로 장소를 제공해 주시는 분을 찾았어요.

(カルビチブル ハリョゴ ヘッスルテ マッチム コンチャロ チャンソルル
チェゴンヘ ジュシヌン ブヌル チャジャッソヨ/焼き肉店を開こうとしていたとき、
ちょうどただで場所を提供してくれる方を見つけたんです)

Bさん:그랬어요? 정말 잘 되셨네요. 그것도 미영 씨 복이지요.
(クレッソヨ? チョンマル チャル デションネヨ。
クゴット ミヨンシ ポギジヨ/
そうだったんですか?本当に良かったですね。それもミヨンさんの福ですね)

このように、日本語訳をするならば「恵まれていますね」というような
シチュエーションでよく使います。ただ、ちょっとニュアンスが違うかな
と感じるのは、日本語で「恵まれていますね」というと「ラッキーですね」
というような意味合いがあるのに対し、韓国語の「(あなたの)福ですね」は、
「あなたは、その福を引き寄せるに値する人ですね」というニュアンスが
含まれているような気がします。そう、単に「ラッキーですね」というだけの
言葉でないのです。とっても韓国的な表現。是非使ってみて下さい!

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信~ 「ミュージカルを観に」 (担当:山崎)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

皆さんは、最近韓国を訪れていらっしゃいますか?観光地を巡る、化粧品や
洋服の買い物をする、友人に会う、など韓国旅行の目的や楽しみは様々だと思います。
その中でも……最近「ミュージカルを観に」韓国へ行ってきました!という方が
いらっしゃいました。何でも、3泊4日でミュージカルと韓国の食事だけを楽しみに
韓国を訪れたのだとか…!

話を伺ってみると、「韓国でのミュージカルに、はまってきた!」という理由に
「韓国では観客が曲ごとに大きく拍手したり歓声があったりと反応がとても大きく、
より楽しめる」ということ。また「歌が上手で感動した」ということ。そして、「知っている
ミュージカルの内容を韓国語で聞くととても新鮮で面白い!」ということがあるそうです。

気になる「チケットの準備」も、ほとんどの場合当日券を購入できるそうなので、気軽に
会場を訪れればよいのも魅力のひとつかもしれません。そしてチケット購入時の会話も
実践韓国語の絶好の場所ですね(笑)。(ちなみに、座席はVIP席/R席(※ロイヤル席の
意)が最上級、その次にS席、A席、B席……と続くそうです。)

韓国でのお土産話を伺いながら、「ちょっとそこまで行ってきました」という話の感覚で
聞いていたのでとても新鮮に感じました。

韓国でのミュージカル、とてもオススメだそうです!韓国へ行く際に、また、一味違う
旅行の計画に、ぜひ加えてみてはいかがでしょうか?

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge韓国語講座~
      
1.8/8「韓国語能力試験’合格’のための~無料レクチャー」開催決定   
        2.中級、高級「韓国語能力試験’合格対策講座’」担当講師について
        

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.韓国語能力試験’合格’のための~無料レクチャー」開催決定

「第16回 韓国語能力試験(TOPIK)」が9月13日(日)に実施されます。
I.K.Bridge韓国語講座では、「どうやって勉強したら良いのか分からない」
「どんな問題が出るのか不安」という方のための、
韓国語能力試験’合格’のための~無料レクチャー」を開催いたします。
当日は、試験問題の出題パターンや、勉強の題材、作文対策などを
レクチャーさせて頂きます。

無料レクチャーを聞いて、あとは自習するもよし、対策講座等に通われ
勉強にリズムをつけるもよし、皆さんに合った勉強法をご紹介、ご提供
させていただければ幸いです。大人気の無料レクチャーです。
お申込はお早めに。皆様のご参加を、心よりお待ち申し上げます!

■講座名:韓国語能力試験’合格’のための~無料レクチャー
■日時:8月8日(土) 10時10分~11時30分
■場所:I.K.Bridge韓国語講座、虎ノ門教室
■対象:韓国語能力試験の受検を考えている方
■内容:出題パターン、勉強の題材、作文対策などをレクチャーします
■講師:幡野泉
■料金:無料
■定員:10名
■お申込方法:bizkorean@ikbridge.co.jp にメールをお送り下さい
 (★必要項目:1.申込講座名、2.お名前、3.受検級、4.特に聞きたいこと、気になること)
■お申込締切:8月6日(木) ※尚、定員になり次第、締め切らせていただきます

2.中級高級「韓国語能力試験’合格対策講座’」担当講師について

多くのお問い合わせを頂戴しているTOPIK対策講座。
皆さんを合格に導く担当講師は以下の通りです。お申込はお早めに!

【中級】全4回 ※A, B, C班いずれかをお選び下さい
 A班 :(金)13:00~14:20、8月21日、28日、9月4日、11日(幡野 泉)
 B班 :(金)18:30~19:50、8月21日、28日、9月4日、11日(崔仙英 or 千京未)
 C班 :(土)11:40~13:00、8月22日、29日、9月5日、12日(幡野 泉)

【高級】全4回 ※A, B班いずれかをお選び下さい
 A班 :(金)20:00~21:20、8月21日、28日、9月4日、11日(崔仙英)
 B班 :(土)10:10~11:30、8月22日、29日、9月5日、12日(崔仙英)

※講師プロフィールはこちら
※講師はやむを得ず変更されることもあります。ご了承下さい。


★講座詳細、お申込は こちら


【お問合せ】
I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: bizkorean@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~金 12:00~21:30、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図

_☆____________________________☆__

《《《《《読者3,700名!「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
                    
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

来週からはもう8月。夏のご予定・計画は進んでいますか?雨が続いているので、
お天気の回復が待ち遠しいですね。(山崎)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第276号)の発行は、2009年8月6日(木)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

※前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

※配信先メールアドレスの変更・配信停止はこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、まだハングルに慣れ親しんでいない方のために
カタカナで読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を
表すことに限界がございます。ご了承下さい。

Copyright(c) 2009 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━