http://www.ikbridge.co.jp━━━━━━━━━━━━━━━━第289号━━

明日からすぐ使える!
「知ってトクするシゴトの韓国語」 (毎週木曜発行:2009/11/12)

━━━━━━━━━━━━━━━「シゴトの韓国語」講座~幡野 ・山崎~━━

<第289号 目次>
■今週の’知っトク’単語と会話~「一助(イルチョ)の使い方」
■I.K.Bridge通信~ 「受験の季節」
■I.K.Bridge韓国語講座~人気の「I.K.Bridge 通訳・翻訳プログラム
                   11月21日(土)新規開講 ※空席わずか
                 

*I..K.Bridge韓国語講座のスタッフ日記こちら。あんなこと、こんなこと…。
*幡野のブログはこちら!教室やプライベートのことなど、チラッとご紹介。

**幡野がガイドを務める「All About韓国語」、これまでの人気記事を掲載中

**このメールマガジンが書籍になって生まれ変わりました!
  韓国ビジネス文化と韓国語が一冊に → 『今日から使えるシゴトの韓国語』

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の'知っトク'単語と会話~「一助(イルチョ)の使い方」(担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

本日の知っトクは「一助(いちじょ)」。この言葉に注目してみたいと思います。

「会社発展の一助となることを願い……」
「皆様の韓国語学習の一助となりますよう」

このように、日本語の「一助(いちじょ)」は、かしこまった席や文章の中で
使うことが多いですね。

韓国語で「一助」は「일조(イルチョ)」。発音が[일쪼](イルチョ)となるのがポイントです。
韓国語でも、日本語と同様に使うことができます。
早速例文を。

한국어 학습에 일조가 되는 좋은 사전이 나왔습니다.
(ハングゴ ハクスベ イルチョガ テヌン チョウン サジョニ ナワッスムニダ/
韓国語学習の一助となる良い辞書が誕生しました)

そしてもう一つ。日本語の「一助」は、先ほども申し上げたように文語的表現
ですが、どうも韓国語の場合はそんなに敷居が高くない様子で、一般的な会話や
メールでも見聞きします。例えば、メールや会話の中などで、

저도 여러모로 일조가 되어야 하는데 요즘 바빠서 생각대로 안 되네요.
(チョド ヨロモロ イルチョガ テオヤ ハヌンデ ヨジュム パッパソ 
センガッテロ アン デネヨ/私もいろいろと助けにならないといけないのですが、
最近忙しくて思うようにいきませんね)

이 돈이 새로 시작할 사업에 일조가 되었으면 해요.
(イ ドニ セロ シジャッカル サオベ イルチョガ テオッスミョン ヘヨ/
このお金が新しく始める事業の足しになればと思います)

なんて表現を聞くことがあります。是非皆さんも使ってみて下さい!(^_-)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge通信~ 「受験の季節」 (担当:山崎)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

11月に入り、最近は雨のせいもあって寒くなってきましたね。
今まで過ごしやすかったのに、突然寒くなった……ちょうどこの頃に韓国で
行われるのが、수능/スヌンです。

大学修学能力試験、略して修能(수능/スヌン)。日本でいうセンター試験のような
大学に進学するための、韓国の高校生にとってそれはもう大切な試験です。
試験会場のにぎわい(?)が目に浮かびます。

……つい、「にぎわい」と表してしまうのには訳があります。
日本の大学入試会場は、通常、受験生である高校生と高校の先生方、予備校の
スタッフ等々です。しかも、みな集中を高めて緊張した雰囲気、見守る方も気を
遣って静かにその状況を見守ります。

でも、韓国は少し違います。
会場には受験生はもちろん、受験生を応援する学校の後輩、受験生を見守る
両親ら大勢の人が集まります。ハチマキをした人、お守りを手に祈る人、それに
横断幕や応援メッセージ入りのうちわを持った人も。

スヌンの日は、みんなに応援され高揚した雰囲気の中で、よし、頑張ろう!と
受験生は教室へ向かうのかもしれません。スヌンの日の光景は、見ている方も
緊張してしまいますが、韓国らしい雰囲気を感じたような気がします。

今日、このスヌンが実施されているそうです。受験生の皆さん、ファイティン!

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■I.K.Bridge韓国語講座~ 人気の「I.K.Bridge 通訳・翻訳プログラム
                   11月21日(土)新規開講 ※空席わずか

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

多くの上級者の方から支持を頂いているI.K.Bridgeの「通訳・翻訳プログラム」が
11月21日(土)に新規開講することとなりました。
新規開講を待たれていた皆様、この機会をお見逃しなく。

◆通訳・翻訳クラス◆ 全15回、毎週土曜11:40~13:00

受講希望の皆様へ、順次レベルチェックテストをご案内中です。
現在、空席わずかとなっております。お問合せ、お申込はお早めにどうぞ!


※講座詳細、レベルチェックお申込は、こちら

【お問合せ】
I.K.Bridge韓国語講座 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: bizkorean@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~金 12:00~21:30、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-8-7富田屋ビル7階 (地図

_☆____________________________☆__

《《《《《読者3,800名!「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
                    
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

今週末に迫ったスピーチ大会に向け、パンフレットを編纂中。力作ばかりで
発表が楽しみです。 (山崎)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第290号)の発行は、2009年11月19日(木)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ http://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-8-7 富田屋ビル7階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

※前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

※配信先メールアドレスの変更・配信停止はこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、まだハングルに慣れ親しんでいない方のために
カタカナで読み方をふっています。しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を
表すことに限界がございます。ご了承下さい。

Copyright(c) 2009 I.K.Bridge co.,ltd. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━