| ◎ 通訳業務 |
| |
IIT、製造業、教育、文化などのあらゆる専門分野の熟練した通訳者が担当します。
韓国(日本)企業との諸々の会議、打ち合わせから契約締結まで、様々なシーンでの通訳業務を行います。
通訳のお見積りは下記の必要事項をお書きいただき、E-mailへ送信してください。担当者より折り返しご連絡をさせて頂きます。 |
|
・ 氏名
・ カナ
・ 会社名
・ 部署
・ 郵便番号
・ 住所
・ 電話番号
・ ファックス番号
・ E-mail
・ 通訳ご依頼日 ○年○月○日~○年○月○日
・ 通訳ご依頼時間帯 ○時○分~○時○分
・ 通訳ご依頼人数 ○人
・ 会場(施設)名
・ 会場(施設)住所
・ 通訳方式(いずれかをお書き下さい) 同時通訳/遂次通訳/ウィスパリング通訳
・ 会議、イベントなどの形態をお選び下さい 国際会議/講演会/セミナー/シンポジウム/商談/記者会見/社内、関係者間のミーティング/随行/パーティー/その他
・ 会議、イベントなどの分野をお選び下さい IT系/医学系/金融系/政治系/光学系/農学系/文学系/法律系/教育系/カルチャー・文化系/その他
・ 会議、イベントなどの内容、趣旨などをご記入下さい
・ その他ご要望をご記入下さい |
| |
| ◎ 翻訳業務 |
| |
PR、会議等に不可欠な韓国語・日本語の資料を、IT、製造業、教育、文化などのあらゆる専門分野の熟練した翻訳者が作成します。プレゼン資料、会社概要、ホームページ、商品説明書など、様々な資料を翻訳いたします。
|
|
* お取引の一例
・ 早稲田大学
韓国語版ホームページ 翻訳・HTML化
翻訳のお見積もりは下記の必要事項をお書きいただき、E-mailへ送信してください。担当者より折り返しご連絡をさせて頂きます。
・ 氏名
・ カナ
・ 会社名
・ 部署
・ 郵便番号
・ 住所
・ 電話番号
・ ファックス番号
・ E-mail
・ 翻訳形態 お選び下さい 日本語→韓国語 / 韓国語→日本語
・ 翻訳字数 約○字
※字数が分からない場合は、原稿のデータをE-mailにお送りください。より正確なお見積りをさせていただくことが可能です。データがない場合は結構です。
・ 翻訳枚数(Word A4 3枚など) ○枚
※字数が分からない、原稿のデータがない場合、ご記入下さい。
※ファックス(03-5157-2425)で原稿をお送りいただくと、より正確なお見積りを出させていただくことが可能です。
・ 翻訳内容の分野をお選び下さい IT系/医学系/金融系/政治系/光学系/農学系/文学系/法律系/教育系/カルチャー・文化系/その他
|